Europe Forums

Post New Topic

Recent Activity

View all Europe activity »
  1. 1 Trip Report Ireland Trip + 3 days in Dublin
  2. 2 from Charles de Gaulle to central Paris
  3. 3 12 days europe
  4. 4 Glasgow and surrounding area help
  5. 5 Trip Report Day Trip to Greenland from Reykjavik
  6. 6 Christmas Week in London
  7. 7 Going to Spain? Watch this movie.
  8. 8 Too much for one day?
  9. 9 Travel WiFi - France
  10. 10 Travel from Dublin Airport to Sligo City
  11. 11 Italy for the first time
  12. 12 Trip Report Heat wave in Paris? Learn to live with it!
  13. 13 RFID Protection
  14. 14 Trip Report Iceland: The Land of Fire and Ice
  15. 15 Which Dordogne caves can be easily seen without advance reservations?
  16. 16 Trip Report Germany and Austria trip report
  17. 17 Letter Designations on Transport Lines and Barcelona Card
  18. 18 What to do in Lauterbrunnen with Toddler
  19. 19 London Itinerary and Questions
  20. 20 Beaches in Southern France
  21. 21 3 days to spend in europe
  22. 22 Dordogne day trips by boat - options?
  23. 23 Ali
  24. 24 Paris to Ramstein
  25. 25 Lyon: where to have an authentic bouchon experience?
View next 25 » Back to the top

Trip Report The Irish Language from the Experiences of Two Travelers

Jump to last reply

Prior to taking our recent four-week trip it was my goal to learn some basic words and phrases in the Irish language in keeping with our belief that it is a sign of respect and interest to do so. We have, over the years, learned some rudimentary phrases in a variety of languages ranging from Mandarin to Hungarian to Tagalog to Russian. We can greet people and order food, drink, and lodging in French, Spanish, German, Italian, and Portugese. But, doggone it, Irish is not something I added to my linguistic toolkit. Although we were in a number of Irish-speaking regions (An Gaeltacht) we just about never heard anyone even speaking Gaelic. We were never greeted, thanked, or asked a thing in Irish. I’ve no doubt that we would have received warm greetings had we done so, but it just was so very difficult for me to even get my tongue around a good many of the phrases which I had in my little Irish phrase books and sources (I had three including one from Appletree Press).

Actually, I had more use for my Tagalog as we ran into Filipino employees in our hotels in Cashel and Dublin to name just two and for Russian with the receptionist at Kilruddery. At Powerscourt Gardens I said, “Gesundheit” to a young man who sneezed as he was passing me and, without missing a beat, he said, “Danke,” to which I replied, “Bitte” and moved on.

13 Replies |Back to top

Sign in to comment.

Advertisement