Europe Forums

Post New Topic

Recent Activity

  • New Fodors vBulletin Forum
  • coming soon -- discuss!
View all Europe activity »
  1. 1 Help building itinerary Italy/Austria
  2. 2 Two days around Oban - help with itinerary
  3. 3 Ideas for change in our Italian itinerary please
  4. 4 Southern Italy Help - Part 2
  5. 5 Avoid Europcar!
  6. 6 Spain itinerary and railway advise
  7. 7 Trip Report Trip Report- UK Gardens in May
  8. 8 Trip Report Scotland - We're Here!
  9. 9 Train/car from Madrid to Toledo tomorrow
  10. 10 Cinque Terre trip/trains
  11. 11 European Vacation 2017
  12. 12 3 weeks with Kids - Austria Itinerary help
  13. 13 offline navigation for a tablet in Germany and Austria
  14. 14 Need help in completing trip details
  15. 15 Odd Question - freezer and microwave
  16. 16 Which area to stay in London
  17. 17 Trip Report A week all around Sicily - May 2017
  18. 18 Madrid food advice needed
  19. 19 A couple last minute questions before my first trip to Barcelona
  20. 20 Burgundy or Languedoc-Rousillon
  21. 21 Split to Hvar
  22. 22 Paris for children
  23. 23 Please Help! Day Trips to Bern, Thun, Castles, and MORE!
  24. 24 Sim card/Amsterdam
  25. 25 Villa Ephrussi Rothschild
View next 25 » Back to the top

Question about the Dutch "IJ"

Jump to last reply

Hallo allemaal,

I know that there are a fair number of people who can speak Dutch on Fodor’s, so I thought I would attempt my question here.

When listening to modern Dutch people, newscasts, TV shows and song, I’ve noticedthat most folks seem to pronounce the “ijn” in words like “pijn” and “zijn” in a way that sounds similar to the “ine” of English words like “mine” and “pine”, although with a slightly more pronounce diphthong . However, listening to a singer I just discovered, Boudewijn de Groot, I noticed that he pronounces his “ijn” in words like “pijn” and “zijn” very similar to the “ain” of English words like “pain” and “main”.

My question is this: Is his way of pronouncing the “ij” a regionalism, a standard variation, a poetic way of speech, or an old-fashioned way of pronouncing the letters? My first thought was old-fashioned since I notice he trills his “R” in a way I’m not accustomed to hearing from modern Dutch and that seems to remind me of some older songs and news clips I’ve heard.

I’ve included below the Boudewijn de Groot video (the “ijn” sounds in question are about 1 minute 45 minutes in). By the way, I like what I’ve heard of his music and I do find myself liking the way he pronounces words.

http://www.youtube.com/watch?v=nEQ68a1XzRI

Best wishes, Daniel

12 Replies |Back to top

Sign in to comment.

Advertisement