Europe Forums

Post New Topic

Recent Activity

View all Europe activity »
  1. 1 CENAZ airport shuttle - Prague?
  2. 2 Paris to Bordeaux
  3. 3 Paris and England, 14 days on the ground
  4. 4 Champs Elysee: worth an afternoon or too tacky?
  5. 5 What's the hotel policy regarding bringing in guests to your room?
  6. 6 Andalucia Spain
  7. 7 Day trips from milano and torino december 2017
  8. 8 Coastal daytrip from Dartmoor Park
  9. 9 What's it like staying in a big agriturismo-like complex?
  10. 10 Best boutique hotel in London for honeymoon
  11. 11 Trip Report MaiTaiTom Gets The Royal Treatment…Two Weeks Exploring London and Scotland
  12. 12 Anyone have a pocket wifi for international travel?
  13. 13 Trip Report Bastille Day Fireworks, Paris
  14. 14 8 days in Ireland -- where to go??!!
  15. 15 Barcelona - places to stay
  16. 16 Trip Report My delightful sampling of Switzerland’s gems, with many thanks
  17. 17 2 days in Amsterdam after river cruise
  18. 18 Bus Nice Airport to Frejus
  19. 19 Christmas Markets 2017
  20. 20 Language to use in Belgium
  21. 21 Private Ephesus Tour Companies
  22. 22 Istanbul at Easter
  23. 23 Palermo Apartment
  24. 24 Please help 21 day driving tour Wales & Southern England Sept 2017
  25. 25 SURPRISE TRIP
View next 25 » Back to the top

Question about the Dutch "IJ"

Jump to last reply

Hallo allemaal,

I know that there are a fair number of people who can speak Dutch on Fodor’s, so I thought I would attempt my question here.

When listening to modern Dutch people, newscasts, TV shows and song, I’ve noticedthat most folks seem to pronounce the “ijn” in words like “pijn” and “zijn” in a way that sounds similar to the “ine” of English words like “mine” and “pine”, although with a slightly more pronounce diphthong . However, listening to a singer I just discovered, Boudewijn de Groot, I noticed that he pronounces his “ijn” in words like “pijn” and “zijn” very similar to the “ain” of English words like “pain” and “main”.

My question is this: Is his way of pronouncing the “ij” a regionalism, a standard variation, a poetic way of speech, or an old-fashioned way of pronouncing the letters? My first thought was old-fashioned since I notice he trills his “R” in a way I’m not accustomed to hearing from modern Dutch and that seems to remind me of some older songs and news clips I’ve heard.

I’ve included below the Boudewijn de Groot video (the “ijn” sounds in question are about 1 minute 45 minutes in). By the way, I like what I’ve heard of his music and I do find myself liking the way he pronounces words.

http://www.youtube.com/watch?v=nEQ68a1XzRI

Best wishes, Daniel

12 Replies |Back to top

Sign in to comment.

Advertisement