PARA LOS AMANTES DEL PUERCO
#1
Original Poster
Join Date: May 2005
Posts: 23,382
Likes: 0
Received 0 Likes
on
0 Posts
PARA LOS AMANTES DEL PUERCO
#2
Join Date: Mar 2003
Posts: 2,635
Likes: 0
Received 0 Likes
on
0 Posts
Waste not; want not!
Some Spanish dishes may relate to the 1936-39 Spanish Civil War when survival was dependent on using everything edible available: the same for a pig as for a baby goat (which tastes very nuch like lamb)
John Barlow should have ventured East from Galicia: to Asturias and Cantabria; all the way to Vizcaya & sample the Morcillas and Chorizos (i.e., where the rest of the pig is used). In el Mercado Central on the rio Nervion (Bilbao) one finds a dazzling array of Morcillas, some from Burgos, some from Asturias; all made from los restos del cerdo.
I can guess that some of the restos find their way into Caldo Gallego, Fabada Asturiana or Cocido de Liebana
I also saw several Cochinillos for sale there.
Some Spanish dishes may relate to the 1936-39 Spanish Civil War when survival was dependent on using everything edible available: the same for a pig as for a baby goat (which tastes very nuch like lamb)
John Barlow should have ventured East from Galicia: to Asturias and Cantabria; all the way to Vizcaya & sample the Morcillas and Chorizos (i.e., where the rest of the pig is used). In el Mercado Central on the rio Nervion (Bilbao) one finds a dazzling array of Morcillas, some from Burgos, some from Asturias; all made from los restos del cerdo.
I can guess that some of the restos find their way into Caldo Gallego, Fabada Asturiana or Cocido de Liebana
I also saw several Cochinillos for sale there.
#3
Join Date: Jan 2003
Posts: 7,805
Likes: 0
Received 0 Likes
on
0 Posts
Hi escrunchita,
Thanks for the link-hadn't heard about the book.
Speaking of all things pork-
Our Basque chef friend here in Seattle now makes his own homemade chistorra (a type of chorizo, Basque style) from a recipe he adapted from a friend in Navarra's Baztán valley. We just returned from our Navarran casa rural, where chistorra (along with that poor man's dish, migas de pastor) was part of our daily scrumptious breakfast. Love the stuff!
Thanks for the link-hadn't heard about the book.
Speaking of all things pork-
Our Basque chef friend here in Seattle now makes his own homemade chistorra (a type of chorizo, Basque style) from a recipe he adapted from a friend in Navarra's Baztán valley. We just returned from our Navarran casa rural, where chistorra (along with that poor man's dish, migas de pastor) was part of our daily scrumptious breakfast. Love the stuff!
#4
Join Date: Dec 2006
Posts: 3,160
Likes: 0
Received 0 Likes
on
0 Posts
Hi Scrunchita I just returned home to find this wonderful info! I will get to looking it over asap.
"Amantes del puerco" sounds like another good name for a club..along with the Hurok sisters.
I have been given the Mario Road to Spain cook book as a gift this week and the photos are beautuful. Make me yearn for algo delicioso....
I will make my pilgrimage to the hispanic stores soon for the holiday. I also just got my catalog from La Española Meats with the coveted Iberico $$$.
If I don't get another chance Happy Thanksgiving to you Scrunchy, Ned & Maribel & all the rest of los amantes de la comida española.
"Amantes del puerco" sounds like another good name for a club..along with the Hurok sisters.
I have been given the Mario Road to Spain cook book as a gift this week and the photos are beautuful. Make me yearn for algo delicioso....
I will make my pilgrimage to the hispanic stores soon for the holiday. I also just got my catalog from La Española Meats with the coveted Iberico $$$.
If I don't get another chance Happy Thanksgiving to you Scrunchy, Ned & Maribel & all the rest of los amantes de la comida española.
#6
Join Date: Jan 2005
Posts: 3,567
Likes: 0
Received 0 Likes
on
0 Posts
Amantes is definitely appropriate and frequently used to qualify someone who is "fond of....". When used in this context is used as an adjective, to qualify, not as a noun (to designate).
I grew up with pork as a Christmas dish, a tradition from my Spanish ancestors. Great memories!!
I grew up with pork as a Christmas dish, a tradition from my Spanish ancestors. Great memories!!
#9
Join Date: Oct 2006
Posts: 4,760
Likes: 0
Received 0 Likes
on
0 Posts
Thanks for the link ekscruchy.
You say interesting that he chose Galicia, but having read things about John Barlow I have found out he is married to a Galician. So it is not so surprising he has written about Galicia.
From what I read he has made some assumptions, but that is normal form a person who has not been to Galicia much. However I am interested enough now to read the book.
Tomorrow I am of to a “matanza” (slaughter of the pig) of one of my neighbours pigs. But only if my guests leave the house for the rest of the day. If I cannot get out of the house I shall be mortified as I love the taste of fresh pork, or fillaos (thin pancakes with pigs blood).
You say interesting that he chose Galicia, but having read things about John Barlow I have found out he is married to a Galician. So it is not so surprising he has written about Galicia.
From what I read he has made some assumptions, but that is normal form a person who has not been to Galicia much. However I am interested enough now to read the book.
Tomorrow I am of to a “matanza” (slaughter of the pig) of one of my neighbours pigs. But only if my guests leave the house for the rest of the day. If I cannot get out of the house I shall be mortified as I love the taste of fresh pork, or fillaos (thin pancakes with pigs blood).
#11
Join Date: Jan 2005
Posts: 3,567
Likes: 0
Received 0 Likes
on
0 Posts
Once again, grammarian: amantes in the context used by the OP is used in Spanish as an adjective meaning "passionately fond of...", "cherished affection for..."; it modifies the noun.
#12
Join Date: Jan 2004
Posts: 2,260
Likes: 0
Received 0 Likes
on
0 Posts
I am not a grammarian, and yet I can see a difference between "the lovers" and "the lovers of something".
I know the difference is subtle, but the 1st expression suggests a mutual link between two (hopefuly) subjects, and the last formulation suggests a class of persons with some kind of attraction with a 3rd party (a city, a song, a country, a kind of food, .
According to Viajero both formulae are correct provided the right context is supplied. Viajero, please coorect me if I am wrong.
I know the difference is subtle, but the 1st expression suggests a mutual link between two (hopefuly) subjects, and the last formulation suggests a class of persons with some kind of attraction with a 3rd party (a city, a song, a country, a kind of food, .
According to Viajero both formulae are correct provided the right context is supplied. Viajero, please coorect me if I am wrong.
#14
Join Date: Feb 2004
Posts: 10,334
Likes: 0
Received 0 Likes
on
0 Posts
Thank you! Viajero, you confused me with the adjective reference. It is not really an adjective, but *still* a noun meaning lovers of, as you stated.....
My original query was just whether or not, one used amante in that kind of a context.
Lobo, thanks very much for helping me to (finally) get it clear!
PS...the grammarian reference was mostly a joke. In another lifetime, long long ago, I used to be a Spanish teacher.
My original query was just whether or not, one used amante in that kind of a context.
Lobo, thanks very much for helping me to (finally) get it clear!
PS...the grammarian reference was mostly a joke. In another lifetime, long long ago, I used to be a Spanish teacher.
#16
Join Date: Dec 2006
Posts: 3,160
Likes: 0
Received 0 Likes
on
0 Posts
Ok although it appears eveyone is gettting along nicely (thankfully we are SO much more refined here than in the lounge ) earlier today I e mailed a close friend & retired Cuban teacher about this important issue.
Here is her comment.
"No tiene nada de incorrecto decir "los amantes del puerco" cuando se sabe de qué se está hablando; pero para evitar malas interpretaciones, es mejor decir "la carne de puerco" o de cerdo, ya que aunque hablemos español en toda América Latina, hay muchos regionalismos y personas con mentes distorcionadas que siempre ven una segunda intención en lo que leen o se les dice. Al puerco o lechón que tanto nos gusta a los cubanos, también se le llama "cochino";"marrano" y otras cuantas cosas más. A las personas desaseadas y con malos hábitos higiénicos también se les aplica el adjetivo cochina-o, puerca-o. ¡Pobres lechoncitos asados que tanto nos gustan!
No es incorrecto decir "los amantes del puerco"
She did remind me that <b>had</b> been in fact speaking about "the lovers" in the true romantic sense then the word "los" might have needed be "las" depending on the situation.
Here is her comment.
"No tiene nada de incorrecto decir "los amantes del puerco" cuando se sabe de qué se está hablando; pero para evitar malas interpretaciones, es mejor decir "la carne de puerco" o de cerdo, ya que aunque hablemos español en toda América Latina, hay muchos regionalismos y personas con mentes distorcionadas que siempre ven una segunda intención en lo que leen o se les dice. Al puerco o lechón que tanto nos gusta a los cubanos, también se le llama "cochino";"marrano" y otras cuantas cosas más. A las personas desaseadas y con malos hábitos higiénicos también se les aplica el adjetivo cochina-o, puerca-o. ¡Pobres lechoncitos asados que tanto nos gustan!
No es incorrecto decir "los amantes del puerco"
She did remind me that <b>had</b> been in fact speaking about "the lovers" in the true romantic sense then the word "los" might have needed be "las" depending on the situation.
#18
Original Poster
Join Date: May 2005
Posts: 23,382
Likes: 0
Received 0 Likes
on
0 Posts
Ana: I am getting my computer keys all porked up right now!
They are not Spanish, but I have high hopes for the ricotta/ground pork/ground veal meatballs that I just made and will have for dinner tonight..
So many thanks for asking your Cuban friend about the grammar..I found her response to be very interesting!
They are not Spanish, but I have high hopes for the ricotta/ground pork/ground veal meatballs that I just made and will have for dinner tonight..
So many thanks for asking your Cuban friend about the grammar..I found her response to be very interesting!
#20
Original Poster
Join Date: May 2005
Posts: 23,382
Likes: 0
Received 0 Likes
on
0 Posts
Look:
http://tinyurl.com/64evhv
(I did not make my own chicken stock!)
I have Tuscan kale (cavolo nero) on the side..
http://tinyurl.com/64evhv
(I did not make my own chicken stock!)
I have Tuscan kale (cavolo nero) on the side..